|
之前的首映日票房冠军是6月末登陆香港市场的《变形金刚:月黑之时》(Transformers: Dark of the Moon),上映当天吸金600万港元。不过据票房网站Box Office Mojo的统计,这部暑期大片之所以能在香港保持全周末票房纪录──4,260万港元,是因为它的放映恰好赶上了一个长假周末(香港回归日)。《死亡圣器(下)》上周末的票房收入为2,820万港元广州翻译公司。
“Transformers: Dark of the Moon,” which opened late June, was the previous record-holder, bringing in HK$6 million. That summer blockbuster, however, held onto to the city’s full-weekend record because of a long holiday weekend that included Hong Kong’s Handover Day, pulling in HK$42.6 million, according to Box Office Mojo. “Deathly Hallows Part 2″ brought in HK$28.2 million last weekend.
据华纳兄弟估计,上周末《哈七(下)》在全球范围内共获得了超过4.75亿美元的票房。这既是历时10年《哈利•波特》系列电影的第八部,同时也是该系列电影的首部暨最后一部3D电影。3D电影票价较贵,对其票房总收入起到了提振作用上海英语翻译。
Warner Bros. estimated that “Deathly Hallows Part 2,” which wrapped up a 10-year, eight-film franchise, earned more than $475 million world-wide last weekend. It was the first ─ and as the series finale, the last ─ Potter film to be released in 3-D, whose higher ticket prices boosted the box-office haul.
|
|
|
|
英、日、德、法、俄、意、韩、蒙、泰、缅、葡萄牙、西班牙、芬兰、越南、荷兰、保加利亚、捷克、匈牙利、波兰、罗马尼亚、南斯拉夫/塞尔维亚、土耳其、瑞典、丹麦、挪威、阿拉伯、马来、印尼、希伯莱、希腊、波斯、斯洛伐克、乌尔都/巴基斯坦、孟加拉、拉丁文等各大小语种。 |
跨行业多语种翻译:文化 文学
外贸 法律
科技 生物 医药 医疗 社会团体 美容 心理
保险 食品
饮料 旅游 环境 家具 娱乐
环保 印刷 造纸
包装 金融
银行 财会 工程 建筑 畜 牧 业 机械 模具
汽车 五金
化工 塑料 冶金 地质 天 然 气 玩具 服装
纺织 物流
船舶 航空 广告
媒体 工 艺 品 电力 电子
网络 核电
能源 石油 海洋 农业 计 算 机 渔业 交通
通讯 ( 手机菜单,手机词条,手机字符串
) |
|
公司翻译行业如下(请点击相应行业查看): |
|
公司笔译类别如下(请点击相应类别查看): |
|
公司口译类别如下(请点击相应类别查看): |
|
|
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的价格体系查看。 |