西班牙语翻译,葡萄牙语翻译,意大利语翻译
 
 
 
 
 

고객들에게  알림

판권과비밀

1.

고객은 번역원고의 발표권리과 번역권리를 소유하고 있습니다.

2. 

본회사에서는 싸인권리를  가지고 있을 이외의 소유권과 지배권은 고객이 소유합니다.

3.

비밀을 지키기위하여 고객이 정한시간에 원고를  가지든가를  불문하고 예정한 시일내에  가지러오지않는 원고와 번역완료한 원고는 본회사에서 없애버릴수 있으며 원고료는 정상으로 지불하여야 합니다.

면책과 배상

1.

본회사에서는 번역된 내용과 용도、번역문의 사용으로하여  산생된 직접적  혹은 간접적인  후과를 책임지지 않습니다.

2.

이해상의 착오와 개인 언어습관등의 원인으로하여  사소한 부문에서 만족을  가지지 않았을때 우리는 면비의 수개를 제공합니다. 만약  원칙성인  착오를 범하였을때 번역원고를 받은 5일내에 제출하기  바랍니다. 5일이 넘었을떼에는 포기로 정합니다.

3.

만약

1고객이 싸인한 위탁서 혹은 합동에 문제가 생겼을떼

2정한 시일내에 요금을  지불하지 않았을

3실지 글자수가 예측한 글자수를  초과했을

4고객이 제공한 연락방식과 시간으로  연락했지만  실패하였을

본회사에서는   후과에  대하여  책임지지 않습니다.

4.

고객이 제출한  어떤한  요금배상이거나  요금돌림에  대하여서는 본회사에서 받은 금액내에  밖에 지나지 않습니다.

조건과 요구

1. 

고객은  응당 본회사에 통순하고 확실한 원문을  제공하여야하며  본회사에서는 고객이 싸인한 원판의  위탁서와  합동을  기준으로  합니다.

2. 

고객이 중도에서 가속화  혹은 정지를 제출하였을때  본회사와 상의하고 상응한  요금을 지불하여야합니다.중도에서  증가하거나  내용을  수개할떼에는 액외로 다요금을  지불해야하며 시간은   증가해야  합니다.중도에 내용을  삭제할  경우에는 요금을 돌려드리지 않으며 시간도 앞당기지 않습니다.

Translation Blog